Hippolyte
Dreyfus, apôtre d'Abdu'l-Baha
Premier
baha'i français
Chapitre précédent
Retour au sommaire
Chapitre suivant
1.5.
Son oeuvre
Hippolyte Dreyfus était déjà un excellent linguiste et son esprit entraîné saisit
aisément tous les aspects de la langue persane qu'il avait décidé d'apprendre
entre 1900 et 1904, probablement à l'école des langues orientales à Paris où
il donnera plus tard des conférences sur la Foi baha'ie.
Photo F : Hippolyte Dreyfus pendant la guerre 1914-18 sur la canebière à
Marseille. A cette époque là, il travaillait à la traduction des courriers à
la poste de la rue de Paradis.
Sa lecture constante des Ecrits de Baha'u'llah dans cette langue et plus tard
en arabe, lui procura un éclaircissement d'avant garde et inhabituel des leçons
et de la mission de cette grande Manifestation divine qu'est Baha'u'llah.
Durant toute sa vie, il traduisit en français et publia bon nombre des Ecrits
de la Foi baha'ie. Il traduisit notamment de l'arabe le "Livre le plus saint",
le Kitab-i-Aqdas, qu'il annota durant son séjour à Akka avec l'aide d'Abdu'l-Baha.
Ce travail, ainsi que plus tard la traduction française du Testament d'Abdu'l-Baha,
et un certain nombre de tablettes de grande valeur, ne seront pas publiés.
Sa traduction, en 1908 en collaboration avec sa femme Laura Barney, des leçons
de Saint-Jean d'Acre fut appréciée par le lecteur français et on lui demanda
d'écrire une introduction sur la "Cause Baha'ie" qu'il intitula "Essai sur le
Béhaïsme". Il publia également quelques articles dans diverses revues.
Hippolyte Dreyfus fit par ailleurs une étude particulière sur les Maisons d'adoration
baha'ies (Mashriqu'l-Adhkar), dont il édita un fascicule comprenant des plans
mais aussi les fondements théologiques.
Ses traductions et ses principales oeuvres furent :
* 1904 : traduction et publication du "Livre de la Certitude" de Baha'u'llah
chez Ernest Leroux, assistée par un baha'i persan Habib-ullah Shirazi.
* 1905 : traduction et publication du livre "Les Paroles Cachées" de Baha'u'llah
.
* 1905 : rédaction, en collaboration de cinq auteurs aux éditions Bibliothèque
générale des sciences sociales, d'un chapitre intitulé "Le Babisme et le Béhaïsme"
dans le livre "Religions et Sociétés".
* 1906 : traduction et publication des "Préceptes du Béhaisme" (Les Ornements,
les Paroles du paradis, les Splendeurs et les Révélations de Baha'u'llah) avec
Mirza Habib-ullah Shirazi.
* 1908: traduction en collaboration avec sa future femme Miss Laura Clifford
Barney, du livre "Les Leçons de St Jean d'Acre" d'Abdu'l-Baha.
* 1908 : compte-rendu intitulé "Le Béhaïsme" d'après une conférence du 23 mai
1908 à Lyon.
* 1909 : "Essai sur le Béhaïsme" publié chez E. Leroux (livre d'introduction
sur la foi baha'ie).
* 1913 : traduction et publication de "L'Epître au Fils du Loup" de Baha'u'llah
chez Honoré Champion.
* 1913 : compte-rendu intitulé "Le mouvement baha'i" d'après une conférence
au 6ème congrès international du "Progrès religieux".
* 1923 : traduction et publication du volume I de l'oeuvre de Baha'u'llah chez
Ernest Leroux.
* 1924 : traduction et publication du volume II de l'oeuvre de Baha'u'llah chez
Ernest Leroux.
* 1924 : article intitulé "Le bahaisme" dans la revue internationale "Vers l'unité",
de l'institut des hautes études politiques.
* 1928 : traduction et publication du volume III de l'oeuvre de Baha'u'llah
chez Ernest Leroux.
Hippolyte Dreyfus décéda le 20 décembre 1928, après une vie active de service
et d'oeuvres pour la Foi.