La Paix


Chapitre précédent Chapitre précédent Retour au sommaire Chapitre suivant Chapitre suivant


IV. Extraits des paroles d"Abdu'l-bahà

28. Le monde de l'humanité a aujourd'hui besoin d'unité et de conciliation internationale. Pour établir ces grands principes fondamentaux, une force d'impulsion est nécessaire. Il va de soi que l'unité du monde humain et la "plus grande paix" ne peuvent être réalisées par des moyens matériels. Elles ne peuvent être établies par un pouvoir politique, car les intérêts politiques des nations diffèrent et les politiques des peuples sont divergentes et incompatibles. Elles ne peuvent être instaurées par un pouvoir racial ou patriotique, car ces pouvoirs humains sont égoïstes et faibles. La nature même des divergences raciales et des préjugés patriotiques empêche la réalisation de cette unité et de cet accord. Par conséquent, il est prouvé que la promotion de l'unité du royaume de l'humanité, qui est l'essence des enseignements de toutes les manifestations de Dieu, est impossible sauf par le pouvoir divin et les souffles du Saint-Esprit. Les autres pouvoirs sont trop faibles et sont incapables de l'accomplir.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", pp. 11-12)


29. Nous prierons pour que soit levée la bannière de la paix internationale et que l'unité du monde de l'humanité se réalise et s'accomplisse. Tout cela est rendu possible et peut s'obtenir par vos efforts. Puisse cette démocratie américaine être la première nation à poser le fondement de l'entente internationale. Puisse-t-elle être la première à proclamer l'universalité de l'humanité. Puisse-t-elle être la première à hisser l'étendard de la "plus grande paix" et, par cette nation démocrate, puissent ces buts et ces institutions philanthropiques être librement répandus à travers le monde. Voilà vraiment une grande et respectable nation.
Ici, la liberté a atteint son plus haut degré. Les intentions de ses habitants sont des plus louables. Ils sont vraiment dignes d'être les premiers à construire le tabernacle de la grande paix et à proclamer l'unité du monde de l'humanité. Je supplierai Dieu en votre nom pour qu'Il vous donne aide et confirmation.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", pp. 36-37)


30. Ce dont le monde de l'humanité a le plus besoin aujourd'hui c'est de la cessation des malentendus existant entre les nations. Ceci peut s'accomplir par l'unité de langage. A moins qu'on ne réalise l'unité des langages, la "plus grande paix" et l'unité du monde humain ne pourront être efficacement organisées et établies, car le langage a pour fonction de représenter les mystères et les secrets des coeurs humains. Le coeur est comme une boîte dont le langage est la clé. Ce n'est qu'en utilisant la clé qu'on peut ouvrir la boîte et observer les bijoux qu'elle contient. La question d'une langue auxiliaire internationale est donc de la plus haute importance...
J'espère que grâce aux bienfaits de Dieu, elle pourra se parfaire, et que des hommes intelligents seront choisis dans divers pays du monde en vue d'organiser un congrès international dont le but principal sera la promotion de ce langage intermédiaire universel.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", pp. 60-61)


31. Puisque je trouve la nation américaine capable de tant de réalisations et puisque je vois ce gouvernement comme le plus équitable des gouvernements occidentaux avec ses institutions supérieures aux autres, mon souhait et mon espoir sont que la bannière de la réconciliation internationale soit d'abord hissée sur ce continent, et que l'étendard de la "plus grande paix" soit déployé ici. Puissent le peuple américain et son gouvernement s'unir dans leurs efforts pour que cette lumière se lève de ce point, et se propage à toutes les régions ; car c'est là un des plus grands bienfaits de Dieu. Pour que l'Amérique puisse saisir cette occasion, je vous supplie de lutter, de prier coeur et âme, en vouant toutes vos énergies à cette fin, pour que la bannière de la paix internationale soit levée ici, et que cette démocratie soit la cause de la cessation de la guerre dans tous les pays.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", pp. 83-84)


32. Dans les temps passés, l'humanité a été imparfaite et inefficace parce qu'incomplète. La guerre et ses ravages ont flétri le monde ; l'éducation de la femme sera un grand pas vers son abolition et sa disparition, car la femme utilisera toute son influence contre la guerre. La femme élève l'enfant et elle éduque les jeunes jusqu'à leur maturité. Elle refusera de donner ses fils en sacrifice sur le champ de bataille. En vérité, elle sera le plus grand facteur de l'établissement de la paix universelle et de l'arbitrage international. La femme abolira certainement la guerre parmi le genre humain.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 108)


33. Nous savons tous que la paix internationale est bonne, qu'elle conduit au bien-être et à la gloire de l'homme, mais la volonté et l'action sont nécessaires avant qu'elle puisse être établie. L'action est essentielle. Considérant que ce siècle est un siècle de lumière, la capacité d'action est assurée au genre humain. Les principes divins seront nécessairement répandus parmi les hommes jusqu'à ce qu'arrive le temps d'agir. Il en a sûrement été ainsi, et actuellement, le temps et les circonstances sont vraiment prêts pour l'action.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 121)


34. Cela s'est produit. Les puissances de la Terre ne peuvent résister aux faveurs et aux bienfaits que Dieu a ordonnés pour ce grand et glorieux siècle. C'est un besoin et une exigence du temps...
...Que ce siècle soit le soleil des siècles précédents et que son éclat dure éternellement ; de sorte que dans les temps à venir, l'on glorifiera le XXe siècle en disant de lui le XXe siècle a été le siècle de lumière, le XXe siècle a été le siècle de vie, le XXe siècle a été le siècle de la paix internationale, le XXe siècle a été le siècle des bienfaits divins et le XXe siècle a laissé des traces qui dureront à jamais.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace" pp. 125-126)


35. La question capitale, en ce jour, est la paix et l'arbitrage international, et la paix universelle est impossible sans le suffrage universel. Les enfants sont éduqués par les femmes. La mère supporte les peines et l'anxiété d'élever l'enfant ; elle subit l'épreuve de sa naissance et de sa formation. Il est donc très difficile aux mères d'envoyer sur le champ de bataille ceux à qui elles ont prodigué tant d'amour et de soins. Voyez un fils élevé et formé pendant vingt ans par une mère dévouée. Que de nuits sans sommeil et de jours sans repos remplis d'angoisse elle a passés ! Ayant mené son fils jusqu'à l'âge de la maturité à travers les dangers et les difficultés, quelle agonie alors que de le sacrifier sur le champ de bataille ! Par conséquent, les mères ne sanctionneront pas la guerre et ne l'agréeront pas. Il arrivera alors que, quand les femmes participeront pleinement et à égalité aux affaires du monde, qu'elles entreront avec assurance et compétence dans la grande arène des lois et de la politique, la guerre cessera ; car la femme y fera obstacle et l'empêchera. Ceci est vrai et indubitable.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", pp. 134-135)


36. Le glorieux et brillant XXe siècle a maintenant commencé à poindre et la générosité divine irradie universellement.
...Vraiment, on peut l'appeler le miracle des siècles car il abonde en manifestations du miraculeux. Le temps est venu où toute l'humanité sera unie, où toutes les races seront loyales envers une seule patrie, où toutes les religions deviendront une religion, et où les préventions raciales et religieuses disparaîtront. C'est un jour où l'unité du genre humain hissera sa bannière et où la paix internationale, comme un matin resplendissant, inondera le monde de sa lumière.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 153)


37. Il promulgua l'adoption du même cours d'éducation pour l'homme et la femme. Les filles et les fils doivent suivre le même programme d'études et promouvoir par là l'unité des sexes. Quand tout le genre humain recevra la même chance d'éducation et quand l'égalité de l'homme et de la femme sera réalisée, les fondements de la guerre seront complètement détruits. Sans égalité, ceci sera impossible, parce que toutes les différences et les distinctions conduisent à la discorde et à la lutte. L'égalité entre l'homme et la femme amène l'abolition de la guerre pour la raison que les femmes ne consentiront jamais à la sanctionner. Après vingt années d'anxiété et de tendre dévouement partant de l'enfance, les mères ne donneront pas leurs fils en sacrifice sur le champ de bataille, quelle que soit la cause qu'ils soient appelés à défendre. Il n'y a aucun doute que, quand les femmes auront obtenu l'égalité de droits, la guerre cessera totalement parmi les hommes.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 175)


38. Le monde a le plus grand besoin de paix internationale. Jusqu'à ce qu'elle soit établie, le genre humain n'atteindra ni au calme, ni à la tranquillité. Il est nécessaire que les nations et les gouvernements organisent un Tribunal international, auprès duquel toutes les disputes et les différends seront déférés. La décision de ce Tribunal sera sans appel. Les controverses individuelles seront soumises a un tribunal local. Les questions internationales viendront devant le Tribunal universel et la cause de la guerre sera ainsi éliminée.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 301)


39. Je trouve que ces deux grandes nations américaines, les Etats-Unis et le Canada, sont très compétentes et très avancées en tout ce qui a trait au progrès et à la civilisation... J'ai donc l'espoir que ces nations révérées deviendront des facteurs prééminents de l'établissement de la paix internationale et de l'unité du monde de l'humanité...
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 318)


40. Le monde de l'humanité possède deux ailes : la mâle et la femelle. Aussi longtemps que ces deux ailes ne s'équivaudront pas en force, l'oiseau ne volera pas. Jusqu'à ce que la femme atteigne le même rang que l'homme, jusqu'à ce qu'elle jouisse du même champ d'activité, les accomplissements extraordinaires de l'humanité ne se réaliseront pas ; l'humanité ne pourra s'envoler vers les hauteurs de l'accomplissement réel. Quand les deux ailes, ou les deux partenaires seront équivalents en force et jouiront des mêmes prérogatives, l'envolée de l'être humain sera extraordinairement élevée. Par conséquent, la femme doit recevoir la même éducation que l'homme et toute inégalité doit être conciliée. Ainsi nantie des mêmes vertus que l'homme, s'élevant par tous les degrés d'accomplissement humain, la femme deviendra l'égale de l'homme, et jusqu'à l'établissement de cette égalité, les progrès et les réalisations véritables de la race humaine ne seront pas facilités.

Voici les raisons profondes et évidentes de ce qui vient d'être dit. De par sa nature, la femme est opposée à la guerre ; elle est une avocate de la paix. Ce sont les mères qui élèvent les enfants, leur donnent les premiers principes d'éducation, et agissent assidûment pour leur bien. Considérez, par exemple, une mère qui pendant vingt ans a élevé tendrement son fils jusqu'à l'âge de la maturité. Elle ne consentira sûrement pas à ce que ce fils soit déchiré et tué sur le champ de bataille. Par conséquent, dans la mesure où la femme s'avancera vers le niveau de l'homme en pouvoir et en privilège, avec le droit de vote et de contrôle dans le gouvernement humain, la guerre cessera certainement, car la femme est naturellement l'avocate la plus sûre et la plus dévouée de la paix internationale.
(Traduit de : "The Promulgation of Universal Peace", p. 375)


41. Un Tribunal suprême sera élu par les peuples et les gouvernements de toutes les nations. Ses membres se réuniront dans un esprit d'unité. Tous les conflits seront examinés devant ce Tribunal dont la mission sera d'empêcher la guerre.
(Causeries d"Abdu'l-Bahà à Paris : édition 1980 p. 116)
 Ouvrir le livre Les causeries d'Abdu'l-Baha à Paris


42. Un Tribunal suprême sera établi par les peuples et les gouvernements de chaque nation. Il se composera des membres élus par ces pays et ces gouvernements. Les membres de ce grand Conseil s'assembleront dans un esprit d'unité. Tout litige d'ordre international sera soumis à cette Cour dont le rôle sera d'arbitrer tout ce qui autrement, serait une cause de guerre. Le rôle de ce Tribunal sera d'empêcher la guerre.
(Causeries d"Abdu'l-Bahà, 1980 p. 136)
 Ouvrir le livre Les causeries d'Abdu'l-Baha à Paris


43. Quant à la question du désarmement, toutes les nations doivent déposer les armes en même temps. Il ne servirait à rien, et il n'est pas recommandable, que quelques nations déposent les armes alors que d'autres, leurs voisins, restent armés.

La paix dans le monde doit émaner d'un consensus international. Toutes les nations doivent consentir à un désarmement simultané. Aucun pays ne peut suivre une politique de paix tandis que son voisin reste susceptible de déclarer la guerre... Il n'y a pas de justice en cela. Personne ne pourrait nourrir l'illusion que la paix du monde puisse être proposée sur la base d'une telle suggestion. Elle ne pourra être établie que par un accord international, généralisé et compréhensif; et en aucune autre manière...

"Une action simultanée, continua-t-il, est nécessaire dans tout projet de désarmement. Tous les gouvernements du monde doivent transformer leurs navires de guerre et leurs arsenaux en navires marchands. Mais aucune nation ne devrait s'engager seule dans une telle politique, car ce serait folie ; si une puissance tentait d'agir ainsi... cela inviterait simplement à la détruire."

"Y a-t-il des signes permettant de déduire que la paix permanente dans le monde sera établie dans un délai raisonnable ?" demanda-t-on à 'Abdu'l-Bahà.

"Elle sera établie au cours de ce siècle, répondit-il. Elle sera universelle au XXe siècle, toutes les nations se verront obligées de s'y conformer."

"Les pressions économiques en seront-elles la cause ?"

"Oui, les nations se verront forcées d'établir la paix et de s'accorder sur la nécessité d'abolir la guerre. Les charges insoutenables des impôts destinés à préparer la guerre atteindront des proportions qui dépasseront la résistance humaine..."

"Non, déclara 'Abdu'l-Bahà pour conclure : "Je le répète, aucun pays ne peut envisager le désarmement dans de telles circonstances. Le désarmement est en voie de réalisation, mais il doit se réaliser et il se réalisera, par le consensus universel des pays civilisés de la Terre. C'est par un accord international qu'elles déposeront les armes et que l'ère de la paix sera inaugurée."

"C'est ainsi que la paix sera établie sur la Terre et non par d'autres moyens."
(Des extraits d'une entrevue d"Abdu'l-Bahà avec un journaliste. - cités dans "'Abdu'l-Bahà au Canada", pp. 50-51)


44. Lorsque le Parlement de l'humanité sera établi et ses parties constituantes organisées, les gouvernements du monde, qui se seront engagés par une alliance d'amitié éternelle, n'auront plus de raison de maintenir des armées et des flottes importantes.

Seuls quelques bataillons seront nécessaires, afin de préserver l'ordre intérieur, ainsi qu'une force de police internationale qui exercera une surveillance sur les voies maritimes.

Des sommes énormes ainsi libérées seront alors utilisées à des fins beaucoup plus utiles, la pauvreté disparaîtra, la connaissance augmentera, les victoires de la paix seront chantées par les poètes et les bardes, la connaissance permettra d'améliorer les conditions de vie et l'humanité sera bercée dans le berceau du bonheur et de la félicité.

Alors, qu'un gouvernement soit constitutionnel ou républicain, monarchique héréditaire ou démocratique, leurs dirigeants consacreront leur temps à la prospérité de leurs nations respectives, à la mise en place d'une législation basée sur des lois saines et justes et au développement de relations plus étroites et plus amicales avec leurs voisins. Ainsi le monde de l'humanité deviendra un miroir dans lequel se refléteront les vertus et attributs du royaume de Dieu.

Tous les gouvernements du monde doivent déposer les armes d'un commun accord et simultanément... Il serait mal à propos qu'un gouvernement le fasse pendant qu'un autre refuse de le faire. Les nations du monde doivent convenir de cette question d'une importance suprême, afin d'abandonner ensemble, ces armes meurtrières responsables du massacre de l'humanité.

Or la question du désarmement doit être mise en pratique par toutes les nations et non par une ou deux seulement. Par conséquent, les défenseurs de la paix doivent lutter jour et nuit afin que les habitants de chaque pays deviennent des amants de la paix, que l'opinion publique s'implante fermement et d'une manière permanente, que jour après jour, l'armée de la paix internationale s'accroisse, que le désarmement complet se réalise et que l'étendard de la conciliation universelle puisse flotter au sommet des montagnes de la Terre.

...Les idéaux de paix doivent être développés et répandus parmi les habitants de la Terre ; ils doivent être enseignés à l'école de la paix des maux de la guerre. En premier lieu : les responsables financiers et les banquiers doivent cesser de prêter des fonds à quelque gouvernement que ce soit qui envisagerait de faire la guerre injustement contre une nation innocente.

En deuxième lieu : les présidents et directeurs de compagnies ferroviaires et maritimes doivent s'abstenir de transporter des munitions de guerre, des machines infernales, des canons, des pièces d'artillerie et de la poudre d'un pays à l'autre. En troisième lieu : les soldats doivent, par l'intermédiaire de leurs représentants, adresser une pétition aux ministres de la défense, aux responsables politiques, aux membres du Congrès et aux généraux leur demandant d'exposer, dans un langage clair et intelligible, les raisons ou les causes qui les ont conduits au bord d'un tel fléau national.

Les soldats doivent exiger ceci comme l'une de leurs prérogatives. "Démontrez nous, doivent-ils dire, qu'il s'agit là d'une guerre juste et nous irons au champ de bataille, sinon, nous ne bougerons pas... Sortez de vos abris, allez sur le champ de bataille si vous désirez vous battre les uns contre les autres et vous entre-déchirer pour exposer vos prétendus différends. La discorde, les dissensions sont entre vous, pourquoi voulez-vous nous y impliquer, nous qui sommes innocents ? Si combats et massacres sont de bonnes choses, par votre présence, conduisez-nous alors vous-mêmes au combat."

En bref ; tout élément qui conduit à la guerre doit être étudié et les raisons, qui permettraient d'éviter le déclenchement d'un conflit, avancées, afin que tout conflit devienne impossible. D'autre part, chaque pays doit être bien délimité, ses frontières exactes bien marquées, son intégrité nationale assurée, son indépendance permanente protégée et ses intérêts vitaux honorés par la famille des nations. Ces services doivent être assurés par une commission internationale. Toutes les causes de frictions et de différends seront ainsi supprimées. Et si des conflits devaient naître entre elles, la question pourra être tranchée devant le Parlement de l'humanité, dont les représentants devront être choisis parmi les êtres les plus sages et les plus justes de toutes les nations du monde.
(Traduit de "Star of the West" - Vol. V pp. 115-117)


45. Chaque siècle détient la solution d'un problème majeur. Il peut y avoir beaucoup de problèmes, cependant l'un de ces innombrables problèmes occupera le premier plan et deviendra le plus important de tous... En ce siècle de lumière le plus grand don du monde de l'humanité est la paix universelle qui doit être établie pour que le royaume de la création atteigne enfin la sérénité, que l'Orient et l'Occident renferment dans leurs bras les cinq continents du globe, qu'ils puissent être réunis, que l'humanité puisse trouver le repos sous la tente de l'unité du monde de l'humanité, et que l'étendard de la paix universelle puisse flotter au-dessus de toutes les régions du monde...

Aujourd'hui, le véritable devoir d'un roi puissant est d'établir la paix universelle ; car ceci implique véritablement la liberté pour toute l'humanité. Certains ignorants qui ne savent rien du monde de la vraie humanité et de ses ambitions élevées, croient qu'il est difficile, voir impossible, d'atteindre une condition de vie glorieuse. Mais ce n'est pas le cas, loin de là.
(Traduit de : "Star of the West", Vol. VII, p. 136)


46. Ô vous membres de l'humanité, trouvez les moyens pour mettre un terme à cette tuerie et cette effusion de sang. Voici venu le temps prescrit. Voici venu le temps opportun ! Levez-vous, faites un effort, dégagez une force extraordinaire, déployez l'étendard de la paix universelle et efforcez-vous de contenir l'irrésistible fureur de ce torrent grondant qui est partout la cause de ravages et de ruines.
(Traduit de : "Star of the West", Vol. XVIII p. 345)


47. "Par quel moyen", continua son interlocuteur, "cette paix sur la terre sera-t-elle établie ? Viendra-t-elle subitement après une déclaration universelle de la vérité ?"

"Non, elle viendra graduellement", répondit 'Abdu'l-Bahà. "Une plante qui pousse trop vite ne dure que peu de temps. Vous êtes ma famille", et il jeta un regard autour de lui en souriant, "mes nouveaux enfants ! Si une famille vit à l'unisson, de grands résultats seront obtenus. Elargissez le cercle ; quand une ville vit en accord intime, de grands résultats sont obtenus, de même, un continent qui est parfaitement uni unifiera tous les autres continents. Alors sera venu le temps des plus grands résultats, car tous les habitants de la Terre appartiennent à une seule et même patrie."
(Traduit de : "'Abdu'l-Bahà in London" -p. 106)


Chapitre précédent Chapitre précédent Retour au sommaire Chapitre suivant Chapitre suivant